জনপ্রিয় 200 টি প্রবাদ বাক্য যা প্রায় চাকরির পরীক্ষায় বারবার আসে
০১। অভাবে স্বভাব নষ্ট–Necessity knows no law.
০২। অতি চালাকের গলায় দড়ি –Too much cunning overreaches itself.
০৩। অতি লোভে তাতি নষ্ট–To kill the goose that lays golden eggs./ All covet, all lost.
০৪। অতি ভক্তি চোরের লক্ষন –Too much
courtesy, full of craft.
০৫। অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট– Too many cooks spoil the broth.
০৬। অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in need is a friend indeed.
০৭। অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী–A little learning is a dangerous thing.
০৮। অপচয়ে অভাব ঘটে–Waste not, want not.
০৯। অন্ধকারে ঢিল মারা–Beat about the bush.
১০। অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন–Day
and night are alike to a blind man.
১১। অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই– Do not
speak an unpleasant truth.
১২। অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা –Crying in the wilderness.
১৩। অর্থই অন অনর্থের মূল–Money is the root cause of all unhappiness.
১৪। অহংকার পতনের মূল–Pride geoth before destruction.
১৫। অহিংসা পরম ধর্ম–Love is the best virtue.
১৬। অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলসি বাজে বেশি–An empty vessel sounds much.
১৭। আকাশ কুসুম কল্পনা–Build castles in the air.
১৮। আগাছার বাড় বেশি–All weeds grow apace.
১৯। আগে ঘর, তবে তো পর–Charity begins at home.
২০। আঠারোমাসে বছর–Tardiness.
২১। আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা–To dig one’s own grave.
২২। আপনার ভাল পাগলেও বোঝে–Even a fool knows his business.
২৩। আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা আপন প্রাণ বাচা–Self preservation is the first law of nature.
২৪। আগুন নিয়ে খেলা–To play with fire.
২৫। আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর–The
cobbler must stick to his last.
২৬। আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to yor cloth.
২৭। ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়–Where there is a will, there is a way
২৮। ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়–Tit
for tat.
২৯। উলু বনে মুক্তা ছড়ানো–To cast pearls before swine.
৩০। উত্তম মাধ্যম দেওয়া(মারপিট করা)– To beat black and blue.
৩১। উচুগাছেই বেশি ঝড় লাগে–High winds blow on high hills.
৩২। উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়–The
child is father to the man.
৩৩। উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে–One doth
the scath and another hathhh the scorn.
৩৪। উড়ে এসে জুড়ে বসা–To be quick to
occupy.
৩৫। এক ক্ষুরে মাথা মোড়ান–To be tarred
with the same brush.
৩৬। এক ঢিলে দুই পাখি মারা–To kill two
birds with one stone.
৩৭। এই তো কলির সন্ধ্যা– It is just the
beginning of the trouble.
৩৮। এক হাতে তালি বাজে না–I takes two
to make a quarrel.
৩৯। এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার অশ্রয়
নিতে হয়–One lie leads to another.
৪০। একাই একশ– A host in himself.
৪১। একূল অকূল দুকূল গেল–To fallen between two stools.
৪২। এক মাঘে শীত যায় না –One swallow
does not make a summer.
৪৩। এক মুখে দূরকম কথা–To blow hot and cold in the same braeth.
৪৪। কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত–A cat has nine lives.
৪৫। কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না–No pains no gains.
৪৬। কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না–Black will take no other hue.
৪৭। কাঁচা বাঁশে ঘুণে ধরা–To be spoiled in early youth.
৪৮। কাটা দিয়ে কাটা তোলা–To swallow
the bait.
৪৯। কাকে কান নিয়েছে শুনে কাকের
পিছনে ছোটা–To swallow the bait.
৫০। কাকের মাংস কাকে খায় না–No raven will not pluck another’s eye.
৫১। কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা–To add insult
to injury./To add fuel to fire.
৫২। কান টানলে মাথা আসে–Give the one, the other will follow.
৫৩। কানা ছেলের নাম পদ্ম লোচন– Appearances are deceptive.
৫৪। কিল খেয়ে কিল চুরি করা–To pocket an insult.
৫৫। কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয়না–Habit is the second nature.
৫৬। কেঁচো খুরতে সাপ–From the frying pan to the fire.
৫৭। কোথাকার জল কোথায় গড়ায়–Let us wait to see the conclusion.
৫৮। খাল কেটে কুমির আনা–To bring on
calamity by one’s own imprudence.
৫৯। খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া
যায়–Hunger is the best sauce.
৬০। গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া–To leave one in the lurch.
৬১। গামে মানে না আপনি মোড়ল–A fool to others to himself a sage.
৬২। ঘর পোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয়
পায়–A burnt child dreads the fire.
৬৩। ঘরের শত্রু বিভীষন–Fifth columnist.
৬৪। ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া–To make a fruitless effort.
৬৫। ঘোড়া দেখে খোড়া খোড়া হওয়া– To
be unwilling to work when there is somebody to help.
৬৬। ঘোমটার ভেতর খেমটার নাচ– Coquetry under the guise of modesty.
৬৭। চাঁদেও কলঙ্ক আছে–There is no unmixed goods.
৬৮। চাচা আপন জান বাচা–Ever y man is for himself.
৬৯। চেনা বামুনের পৈতা লাগে না–Good
value for ready money.
৭০। চকচক করলেই সোনা হয় না–All the glitters is not gold.
৭১। চোরে চোরে মাসতুতো ভাই–All thieves are cousins.
৭২। ছেড়ে দে মা কেদে বাচি–Don’t nag
me, and leave me in peace.
৭৩। ছেলের হাতের মোয়া–Child’s play thing.
৭৪। মানিকে মানিক চিনে–Diamond cut
diamond.
৭৫। জোর যার মুল্লুক তার–Might is right.
৭৬। গরু মেরে জুতা দান–To rob Peter, to pay paul.
৭৭। ঝিকে মেরে বৌকে শেখান–To whip
the cat of the mistress who doesn’t spin.
৭৮। ঝোপ বুঝে কোপ মারা–Make hay while the sun shines.
৭৯। টাকায় কি না হয়–Money makes
everything.
৮০। ঠেলার নাম বাবাজি –Nothing likes
force.
৮১। তেল মাথায় তেল দেওয়া–To carry coal to new castle.
৮২। দশের লাঠি একের বোঝা–Many a little makes a mickle.
৮৩। দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা–To
cherish a serpent in one's bosom.
৮৪। দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গোয়াল ভাল–
Better an empty house than a bad tenant.
৮৫। দেখতে নারী তার চলন বাকা–Faults
are thick whele loves is thin.
৮৬। ধান বানতে শীবের গীত–A rigmorale
৮৭। ধর্মের কল বাতাসে নড়ে–Virtue
proclaims itself.
৮৮। ধরি মাছ না ছুয়ে পানি–To make sure of something without risking anything.
৮৯। নুন আন পানতা ফুরায়–After meal comes mustard.
৯০। নানা মুনির নানা মত–Many men, many minds.
৯১। নাকে তেল ঘুমান–To be careless about what happens.
৯২। নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল–Self-help is the best help.
৯৩। পাকা ধানে মই দেওয়া–To do a great
injury.
৯৪। পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা খায়–A mad man and an animal have no difference.
৯৫। পাপের ধন প্রায়শিত্তে যায়–Ill got, ill
spent.
৯৬। পুরনো চাল ভাতে বাড়ে–All that is old is not bad.
৯৭। পেটে খেলে পিঠে সয়–Pain is
forgotten where gain follows.
৯৮। পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ
আগে হয়–Harm watch, warm catch.
৯৯। বসতে পেলে শুতে চায়–Give him an
inch and he will take an ell.
১০০। বার মাসে তের পার্বন–A succession of festivities the all year round.
☆☆☆HOSSAIN AHMAD☆☆☆
১০১| বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন– Inevitable are the decrees of God.
১০২| বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে দড়ি– Be sure before you marry of a house, where in tarry.
১০৩| ভাই ভাই ঠাই ঠাই– Brothers will part.
১০৪| ভিক্ষার চাল কাড়া আর আকাড়া–
Beggars must not be chosen.
১০৫| ভাগ্যর লেখা খণ্ডায় কে–Fate cannot be resisted.
১০৬| ভাঙ্গা মন জোড়া লাগে না–Lost
credit is like broken glass.
১০৭| ভাবিয়া করিও কাজ–Look before you leap.
১০৮| মশা মারতে কামান দাগা–To take a
hammer to spread a paster.
১০৯| মরা হাতি লাখ টাকা–The very ruins of greatness are great.
১১০| মাছের তেলে মাছ ভাজা–To gain
without spending.
১১১| মৌনতা সম্মতির লক্ষণ–Silence gives consent./ Silence is half consent.
১১২| মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজেনা– Fine
words butter no parsnips.
১১৩| মূর্খই মূর্খের কদর করে–Fools paradises fools.
১১৪| যতক্ষন শ্বাস, ততক্ষণ আশ–While there is life there is hope.
১১৫| যার জ্বালা সেই জানে-The wearer
best knows where the show pinches.
১১৬| যার বিয়া তার খব র নাই পাড়াপড়শির ঘুম নাই–Though he is careless to make his mark, others are moving mountains for him.
১১৭| যে রক্ষক সেই ভক্ষক–I am makers are law breakers.
১১৮| যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা– Like father like son.
১১৯| যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত হয় –Dangers often comes where danger is feared.
১২০| যেমন কুকুর তেমন মুগুর–As is the evil, so is the remedy.
১২১| আপনি ভাল তো সব ভাল–To the good the world appears to be good.
১২২| রাখে আল্লাহ মারে কে– What good
wills no frost can kill.
১২৩| রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক– Diamonds cuts diamond.
১২৪| শাকদিয়ে মাছ ঢাকা–Hide in a
superficial way.
১২৫| সাবধানের মার নাই–Safe bind, safe find.
১২৬| সস্তার তিন অবস্থা–Penny wise poun foolish.
১২৭| সব ভাল যার শেষ ভাল তার–All’s well that that ends well.
১২৮| সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত
আসে না– Time once lost cannot be regained.
১২৯| সবুরে মেওয়া ফেলে– Patience has its reward.
১৩০| হয় এসপার নয় ওসপার–To be desperate.
১৩১| হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা–To wash
one’s dirty line in public.
১৩২| হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে কত
জল–Fools rush in in where anger fear to tread./He would bend the bow of Ulysses.
১৩৩| কর্তর ইচ্ছায় কর্ম–Master’s will is law.
১৩৪| যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ–A drawing man catches at a straw.
১৩৫| যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা–
Faults are thick where love is thin.
১৩৬| নিজের চরকায় তেল দাও–Oil your own machine.
১৩৭| অনভ্যাসের ফোঁটা কপাল চড়চড় করে–Every shoe fits not foot.
১৩৮| রক্তের টান বড় টান–Blood is thicker than water.
১৩৯| যার কোন গুণ নাই তার কপালে আগুন –It is a pity, he is good for nothing
১৪০| আপন গায়ে কুকুর রাজা –Every dog is a lion at home.
১৪১| ডোল ভরা আশা আর কুলো ভরা ছাই–Extravagant hopes lead to complete disappointment.
১৪২| নিজের পায়ে কুড়াল মারা–To dig one’s own grave.
১৪৩| উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়–Ill got, ill spent.
১৪৪| একবার না পারিলে দেখ শতবার– If at first try you don’t succeed, try, try
again!
১৪৫| কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল– Fools rush in where angels fear to tread.
১৪৬| কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে ও মাছে বেশ লাফালাফি করে– Being unnecessarily flashy is pointless.
১৪৭| কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা–Using a thorn to remove a thorn.
১৪৮| কানা গরুর ভিন্ন পথ– The fool strays from the safe path.
১৪৯| কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ– One’s harvest month, is another’s complete devastation.
১৫০| বিপদ কখনও একা আসে না –Misfortune never comes alon.
১৫১| আয়ের অধিক ব্যয় করো না– Do not live above your means.
১৫২| কিনতে পাগল বেচতে ছাগল– Necessity never makes a bargain.
১৫৩| কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস –It is hard to sit at Rome and strike with the Pope.
১৫৪| ঘষতে ঘষতে পাথরও ক্ষয় হয়– Constant dripping wears out the stone.
১৫৫| গাইতে গাইতে গায়েন–Practice makes a man perfect.
১৫৬| অধীনতা অপেক্ষা মৃত্যু শ্রেয়–Even death is preferable to bondage.
১৫৭| সে হাড়ে হাড়ে দুষ্ট –He is wicked to the backbone.
১৫৮| ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখ নি– You must not see things with half an eye.
১৫৯| চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না–Good wine needs no bush.
১৬০| চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয়–Out of sight, out of mind.
১৬১| চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে –To lock the stable when the mare is stolen.
১৬২| চোরা না শোনে ধর্মের কাহিনী–The devil would not listen to the scriptures.
১৬৩| টাকায় টাকা আনে –Money begets money.
১৬৪| ঠাকুর ঘরে কেরে, আমি কলা খাই না– A guilty mind is always suspicious.
১৬৫| গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল–To count one’s chickens before they are hatched.
১৬৬| জলে কুমির ডাঙায় বাঘ–Between the devil and the deep sea.
১৬৭| দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা– To cherish a serpent in one’s bossom.
১৬৮| ওস্তাদের মার শেষ রাতে–All’s well that ends well.
১৬৯| কর্জ নাই, কষ্ট নাই–Out of debt, out of danger.
১৭০| কত ধানে কত চাল বুঝবে– you will know now what’s what.
১৭১| কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ পাকলে করে
ট্যাশ ট্যাশ–To strike the iron while it is hot.
১৭২| কারো পৌষ মাস কারো সর্বনাশ– What is sport to the cat is death to the rat.
১৭৩| কান টানলে মাথা আসে–Given the one, the other will follow.
১৭৪| অতি দর্পে হত লংকা– Pride goes before its fall.
১৭৫| আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to your cloth.
১৭৬| আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি – Interest is sweeter than principal.
১৭৭| যেমন কর্ম তেমন ফল–As you sow, so you reap.
১৭৮| সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা–Honesty is the best policy.
১৭৯| সব ভাল তার শেষ ভাল যার–All’s well that ends well.
১৮০| বিপদ কখনো একা আসে না– Misfortune never comes alone.
১৮১| নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল –Something is better than nothing.
১৮২| মানুষ মাত্রই ভুল করে–To err is human.
১৮৩| সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়–A stitch in time save nine.
১৮৪| নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা–A bad workman quarrels with his tools.
১৮৫| মন্ত্রের সাধন কিংব শরীর পতন–Do or die.
১৮৬| প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি –Necessity is the mother of invention.
১৮৭| যত গর্জে তত বর্ষে না –A barking dogs seldom bite.
১৮৮| যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ –While there is life there is hope.
১৮৯| চকচক করলেই সোনা হয় না –All that glitters is not gold.
১৯০| গাছ তার ফলে পরিচয়–A tree is known by its fruits.
১৯১| আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to your cloth.
১৯২| জ্ঞানই শক্তি–Knowledge is power.
১৯৩| একতাই বল–Unity is strength.
১৯৪| একতায় উত্থান, বিভেদে পতন– United we stand, divided we fail.
১৯৫| অপচয় করো না, অভাবও হবে না– Waste not, want not.
১৯৬| আপন চরকায় তেল দাও–Oil your own machine.
১৯৭| কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না–No pains, no gains.
১৯৮| যেমন কর্ম, তেমন ফল—As you sow, so reap.
১৯৯| দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না –Blessings are not valued till they are gone.
২০০| উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো –Example is better than precept
০২। অতি চালাকের গলায় দড়ি –Too much cunning overreaches itself.
০৩। অতি লোভে তাতি নষ্ট–To kill the goose that lays golden eggs./ All covet, all lost.
০৪। অতি ভক্তি চোরের লক্ষন –Too much
courtesy, full of craft.
০৫। অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট– Too many cooks spoil the broth.
০৬। অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in need is a friend indeed.
০৭। অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী–A little learning is a dangerous thing.
০৮। অপচয়ে অভাব ঘটে–Waste not, want not.
০৯। অন্ধকারে ঢিল মারা–Beat about the bush.
১০। অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন–Day
and night are alike to a blind man.
১১। অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই– Do not
speak an unpleasant truth.
১২। অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা –Crying in the wilderness.
১৩। অর্থই অন অনর্থের মূল–Money is the root cause of all unhappiness.
১৪। অহংকার পতনের মূল–Pride geoth before destruction.
১৫। অহিংসা পরম ধর্ম–Love is the best virtue.
১৬। অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলসি বাজে বেশি–An empty vessel sounds much.
১৭। আকাশ কুসুম কল্পনা–Build castles in the air.
১৮। আগাছার বাড় বেশি–All weeds grow apace.
১৯। আগে ঘর, তবে তো পর–Charity begins at home.
২০। আঠারোমাসে বছর–Tardiness.
২১। আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা–To dig one’s own grave.
২২। আপনার ভাল পাগলেও বোঝে–Even a fool knows his business.
২৩। আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা আপন প্রাণ বাচা–Self preservation is the first law of nature.
২৪। আগুন নিয়ে খেলা–To play with fire.
২৫। আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর–The
cobbler must stick to his last.
২৬। আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to yor cloth.
২৭। ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়–Where there is a will, there is a way
২৮। ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়–Tit
for tat.
২৯। উলু বনে মুক্তা ছড়ানো–To cast pearls before swine.
৩০। উত্তম মাধ্যম দেওয়া(মারপিট করা)– To beat black and blue.
৩১। উচুগাছেই বেশি ঝড় লাগে–High winds blow on high hills.
৩২। উঠন্তি মুলো পত্তনেই চেনা যায়–The
child is father to the man.
৩৩। উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে–One doth
the scath and another hathhh the scorn.
৩৪। উড়ে এসে জুড়ে বসা–To be quick to
occupy.
৩৫। এক ক্ষুরে মাথা মোড়ান–To be tarred
with the same brush.
৩৬। এক ঢিলে দুই পাখি মারা–To kill two
birds with one stone.
৩৭। এই তো কলির সন্ধ্যা– It is just the
beginning of the trouble.
৩৮। এক হাতে তালি বাজে না–I takes two
to make a quarrel.
৩৯। এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার অশ্রয়
নিতে হয়–One lie leads to another.
৪০। একাই একশ– A host in himself.
৪১। একূল অকূল দুকূল গেল–To fallen between two stools.
৪২। এক মাঘে শীত যায় না –One swallow
does not make a summer.
৪৩। এক মুখে দূরকম কথা–To blow hot and cold in the same braeth.
৪৪। কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত–A cat has nine lives.
৪৫। কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না–No pains no gains.
৪৬। কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না–Black will take no other hue.
৪৭। কাঁচা বাঁশে ঘুণে ধরা–To be spoiled in early youth.
৪৮। কাটা দিয়ে কাটা তোলা–To swallow
the bait.
৪৯। কাকে কান নিয়েছে শুনে কাকের
পিছনে ছোটা–To swallow the bait.
৫০। কাকের মাংস কাকে খায় না–No raven will not pluck another’s eye.
৫১। কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা–To add insult
to injury./To add fuel to fire.
৫২। কান টানলে মাথা আসে–Give the one, the other will follow.
৫৩। কানা ছেলের নাম পদ্ম লোচন– Appearances are deceptive.
৫৪। কিল খেয়ে কিল চুরি করা–To pocket an insult.
৫৫। কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয়না–Habit is the second nature.
৫৬। কেঁচো খুরতে সাপ–From the frying pan to the fire.
৫৭। কোথাকার জল কোথায় গড়ায়–Let us wait to see the conclusion.
৫৮। খাল কেটে কুমির আনা–To bring on
calamity by one’s own imprudence.
৫৯। খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া
যায়–Hunger is the best sauce.
৬০। গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া–To leave one in the lurch.
৬১। গামে মানে না আপনি মোড়ল–A fool to others to himself a sage.
৬২। ঘর পোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয়
পায়–A burnt child dreads the fire.
৬৩। ঘরের শত্রু বিভীষন–Fifth columnist.
৬৪। ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া–To make a fruitless effort.
৬৫। ঘোড়া দেখে খোড়া খোড়া হওয়া– To
be unwilling to work when there is somebody to help.
৬৬। ঘোমটার ভেতর খেমটার নাচ– Coquetry under the guise of modesty.
৬৭। চাঁদেও কলঙ্ক আছে–There is no unmixed goods.
৬৮। চাচা আপন জান বাচা–Ever y man is for himself.
৬৯। চেনা বামুনের পৈতা লাগে না–Good
value for ready money.
৭০। চকচক করলেই সোনা হয় না–All the glitters is not gold.
৭১। চোরে চোরে মাসতুতো ভাই–All thieves are cousins.
৭২। ছেড়ে দে মা কেদে বাচি–Don’t nag
me, and leave me in peace.
৭৩। ছেলের হাতের মোয়া–Child’s play thing.
৭৪। মানিকে মানিক চিনে–Diamond cut
diamond.
৭৫। জোর যার মুল্লুক তার–Might is right.
৭৬। গরু মেরে জুতা দান–To rob Peter, to pay paul.
৭৭। ঝিকে মেরে বৌকে শেখান–To whip
the cat of the mistress who doesn’t spin.
৭৮। ঝোপ বুঝে কোপ মারা–Make hay while the sun shines.
৭৯। টাকায় কি না হয়–Money makes
everything.
৮০। ঠেলার নাম বাবাজি –Nothing likes
force.
৮১। তেল মাথায় তেল দেওয়া–To carry coal to new castle.
৮২। দশের লাঠি একের বোঝা–Many a little makes a mickle.
৮৩। দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা–To
cherish a serpent in one's bosom.
৮৪। দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গোয়াল ভাল–
Better an empty house than a bad tenant.
৮৫। দেখতে নারী তার চলন বাকা–Faults
are thick whele loves is thin.
৮৬। ধান বানতে শীবের গীত–A rigmorale
৮৭। ধর্মের কল বাতাসে নড়ে–Virtue
proclaims itself.
৮৮। ধরি মাছ না ছুয়ে পানি–To make sure of something without risking anything.
৮৯। নুন আন পানতা ফুরায়–After meal comes mustard.
৯০। নানা মুনির নানা মত–Many men, many minds.
৯১। নাকে তেল ঘুমান–To be careless about what happens.
৯২। নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল–Self-help is the best help.
৯৩। পাকা ধানে মই দেওয়া–To do a great
injury.
৯৪। পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা খায়–A mad man and an animal have no difference.
৯৫। পাপের ধন প্রায়শিত্তে যায়–Ill got, ill
spent.
৯৬। পুরনো চাল ভাতে বাড়ে–All that is old is not bad.
৯৭। পেটে খেলে পিঠে সয়–Pain is
forgotten where gain follows.
৯৮। পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ
আগে হয়–Harm watch, warm catch.
৯৯। বসতে পেলে শুতে চায়–Give him an
inch and he will take an ell.
১০০। বার মাসে তের পার্বন–A succession of festivities the all year round.
☆☆☆HOSSAIN AHMAD☆☆☆
১০১| বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন– Inevitable are the decrees of God.
১০২| বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে দড়ি– Be sure before you marry of a house, where in tarry.
১০৩| ভাই ভাই ঠাই ঠাই– Brothers will part.
১০৪| ভিক্ষার চাল কাড়া আর আকাড়া–
Beggars must not be chosen.
১০৫| ভাগ্যর লেখা খণ্ডায় কে–Fate cannot be resisted.
১০৬| ভাঙ্গা মন জোড়া লাগে না–Lost
credit is like broken glass.
১০৭| ভাবিয়া করিও কাজ–Look before you leap.
১০৮| মশা মারতে কামান দাগা–To take a
hammer to spread a paster.
১০৯| মরা হাতি লাখ টাকা–The very ruins of greatness are great.
১১০| মাছের তেলে মাছ ভাজা–To gain
without spending.
১১১| মৌনতা সম্মতির লক্ষণ–Silence gives consent./ Silence is half consent.
১১২| মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজেনা– Fine
words butter no parsnips.
১১৩| মূর্খই মূর্খের কদর করে–Fools paradises fools.
১১৪| যতক্ষন শ্বাস, ততক্ষণ আশ–While there is life there is hope.
১১৫| যার জ্বালা সেই জানে-The wearer
best knows where the show pinches.
১১৬| যার বিয়া তার খব র নাই পাড়াপড়শির ঘুম নাই–Though he is careless to make his mark, others are moving mountains for him.
১১৭| যে রক্ষক সেই ভক্ষক–I am makers are law breakers.
১১৮| যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা– Like father like son.
১১৯| যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত হয় –Dangers often comes where danger is feared.
১২০| যেমন কুকুর তেমন মুগুর–As is the evil, so is the remedy.
১২১| আপনি ভাল তো সব ভাল–To the good the world appears to be good.
১২২| রাখে আল্লাহ মারে কে– What good
wills no frost can kill.
১২৩| রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক– Diamonds cuts diamond.
১২৪| শাকদিয়ে মাছ ঢাকা–Hide in a
superficial way.
১২৫| সাবধানের মার নাই–Safe bind, safe find.
১২৬| সস্তার তিন অবস্থা–Penny wise poun foolish.
১২৭| সব ভাল যার শেষ ভাল তার–All’s well that that ends well.
১২৮| সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত
আসে না– Time once lost cannot be regained.
১২৯| সবুরে মেওয়া ফেলে– Patience has its reward.
১৩০| হয় এসপার নয় ওসপার–To be desperate.
১৩১| হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা–To wash
one’s dirty line in public.
১৩২| হাতি ঘোড়া গেল তল মশা বলে কত
জল–Fools rush in in where anger fear to tread./He would bend the bow of Ulysses.
১৩৩| কর্তর ইচ্ছায় কর্ম–Master’s will is law.
১৩৪| যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ–A drawing man catches at a straw.
১৩৫| যারে দেখতে নারি তার চলন বাকা–
Faults are thick where love is thin.
১৩৬| নিজের চরকায় তেল দাও–Oil your own machine.
১৩৭| অনভ্যাসের ফোঁটা কপাল চড়চড় করে–Every shoe fits not foot.
১৩৮| রক্তের টান বড় টান–Blood is thicker than water.
১৩৯| যার কোন গুণ নাই তার কপালে আগুন –It is a pity, he is good for nothing
১৪০| আপন গায়ে কুকুর রাজা –Every dog is a lion at home.
১৪১| ডোল ভরা আশা আর কুলো ভরা ছাই–Extravagant hopes lead to complete disappointment.
১৪২| নিজের পায়ে কুড়াল মারা–To dig one’s own grave.
১৪৩| উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়–Ill got, ill spent.
১৪৪| একবার না পারিলে দেখ শতবার– If at first try you don’t succeed, try, try
again!
bangla suggestions |
১৪৫| কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল– Fools rush in where angels fear to tread.
১৪৬| কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে ও মাছে বেশ লাফালাফি করে– Being unnecessarily flashy is pointless.
১৪৭| কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা–Using a thorn to remove a thorn.
১৪৮| কানা গরুর ভিন্ন পথ– The fool strays from the safe path.
১৪৯| কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ– One’s harvest month, is another’s complete devastation.
১৫০| বিপদ কখনও একা আসে না –Misfortune never comes alon.
১৫১| আয়ের অধিক ব্যয় করো না– Do not live above your means.
১৫২| কিনতে পাগল বেচতে ছাগল– Necessity never makes a bargain.
১৫৩| কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস –It is hard to sit at Rome and strike with the Pope.
১৫৪| ঘষতে ঘষতে পাথরও ক্ষয় হয়– Constant dripping wears out the stone.
১৫৫| গাইতে গাইতে গায়েন–Practice makes a man perfect.
১৫৬| অধীনতা অপেক্ষা মৃত্যু শ্রেয়–Even death is preferable to bondage.
১৫৭| সে হাড়ে হাড়ে দুষ্ট –He is wicked to the backbone.
১৫৮| ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখ নি– You must not see things with half an eye.
১৫৯| চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না–Good wine needs no bush.
১৬০| চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয়–Out of sight, out of mind.
১৬১| চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে –To lock the stable when the mare is stolen.
১৬২| চোরা না শোনে ধর্মের কাহিনী–The devil would not listen to the scriptures.
১৬৩| টাকায় টাকা আনে –Money begets money.
১৬৪| ঠাকুর ঘরে কেরে, আমি কলা খাই না– A guilty mind is always suspicious.
১৬৫| গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল–To count one’s chickens before they are hatched.
১৬৬| জলে কুমির ডাঙায় বাঘ–Between the devil and the deep sea.
১৬৭| দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা– To cherish a serpent in one’s bossom.
১৬৮| ওস্তাদের মার শেষ রাতে–All’s well that ends well.
১৬৯| কর্জ নাই, কষ্ট নাই–Out of debt, out of danger.
১৭০| কত ধানে কত চাল বুঝবে– you will know now what’s what.
১৭১| কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ পাকলে করে
ট্যাশ ট্যাশ–To strike the iron while it is hot.
১৭২| কারো পৌষ মাস কারো সর্বনাশ– What is sport to the cat is death to the rat.
১৭৩| কান টানলে মাথা আসে–Given the one, the other will follow.
১৭৪| অতি দর্পে হত লংকা– Pride goes before its fall.
১৭৫| আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to your cloth.
১৭৬| আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি – Interest is sweeter than principal.
১৭৭| যেমন কর্ম তেমন ফল–As you sow, so you reap.
১৭৮| সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা–Honesty is the best policy.
১৭৯| সব ভাল তার শেষ ভাল যার–All’s well that ends well.
১৮০| বিপদ কখনো একা আসে না– Misfortune never comes alone.
১৮১| নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল –Something is better than nothing.
১৮২| মানুষ মাত্রই ভুল করে–To err is human.
১৮৩| সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়–A stitch in time save nine.
১৮৪| নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা–A bad workman quarrels with his tools.
১৮৫| মন্ত্রের সাধন কিংব শরীর পতন–Do or die.
১৮৬| প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি –Necessity is the mother of invention.
১৮৭| যত গর্জে তত বর্ষে না –A barking dogs seldom bite.
১৮৮| যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ –While there is life there is hope.
১৮৯| চকচক করলেই সোনা হয় না –All that glitters is not gold.
১৯০| গাছ তার ফলে পরিচয়–A tree is known by its fruits.
১৯১| আয় বুঝে ব্যয় কর–Cut your coat according to your cloth.
১৯২| জ্ঞানই শক্তি–Knowledge is power.
১৯৩| একতাই বল–Unity is strength.
১৯৪| একতায় উত্থান, বিভেদে পতন– United we stand, divided we fail.
১৯৫| অপচয় করো না, অভাবও হবে না– Waste not, want not.
১৯৬| আপন চরকায় তেল দাও–Oil your own machine.
১৯৭| কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না–No pains, no gains.
১৯৮| যেমন কর্ম, তেমন ফল—As you sow, so reap.
১৯৯| দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না –Blessings are not valued till they are gone.
২০০| উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো –Example is better than precept
No comments